رفیق بی کلک شیرک
یاد من باشد تنها هستم........ماه بالای سر تنهایی است
سلام
به همه دوستان علی
الخصوص دوستاران شعر و موسیقی امروز
شعر while my
guitar gently weeps از بیتلزو داریم،شعر و آهنگ
زیبایی داره پیشنهاد می کنم دانلود کنید.لینک دانلودشو می ذارم. ماه
رمضان هم به همه خوش بگذره . تا
بعد وقتی
گیتارم آرام هق هق میکنه من
به تو نگاه می کنم و عشق در خوابو می بینم وقتی
گیتارم به آرامی هق هق میکنه به
زمین نگاه میکنم و می بینم به آب و جارو نیاز داره و
هنوز گیتارم به آرامی هق هق میکنه من
نمی دونم چرا کسی به تو نگفت چطوری
عشقتو بیان کنی من
نمی دونم چطوری یکی تورو بازی داد آنها
تورو خریدن بعدش به آسانی فروختنت من
به دنیا نگاه میکنم و گذرشو احساس میکنم وقتی
گیتارم به آرامی هق هق میکنه و
با هر اشتباه ما باید عبرتی بگیریم و
هنوز گیتارم به آرامی هق هق میکنه من
نمیدونم تو چطور گمراه و منحرف شدی ویا
اینکه چطوری راهتو گم کردی و هیچکس به تو هشدار نداد من
به تو نگاه می کنم و عشق در خوابو می بینم وقتی
گیتارم به آرامی هق هق میکنه من
به تو نگاه می کنم و هنوز
گیتارم به آرامی هق هق میکنه I look at you all see the love there
that's sleeping While my guitar gently weeps. دانلود بعد از سه ماه سلام جز این حرف دیگه ندارم رنگ سال گذشته را دارد***همه ی لحظه های امسالم سیصد و شصت و پنج حسرت را***همچنان می کشم به دنبالم قهوه ات را بنوش و باور کن من به فنجان تو نمی گنجم دیده ام در جهان نما چشمی که به تکرار می کشد فالم یک نفر از غبار می آید مژده ی تازه ی تو تکراریست یک نفر از غبار آمد و زد-زخم های همیشه بر بالم . . . باز در جمع تازه ی اضداد حال و روزی نگفتنی دارم هم نمی دانم از چه می خندم هم نمی دانم از چه می نالم راستی در هوای شرجی هم دیدن دوستان تماشایی است به غریبی قسم نمی دانم چه بگویم جز اینکه خوشحالم دوستانی عمیق آمده اند چهره هایی که غرقشان شده ام میوه های رسیده ای که هنوز، من به باغ کمالشان کالم . . . . آه... چندیست شعرهایم را جز برای خودم نمی خوانم شاید از بس صدایشان زده ام دوست دارند دوستان لالم استاد محمد علی بهمنی این هم یه شعر سیاسی (نه چندان نامربوط)از ....فکر کنم جان لنون این شما و این هم انقلاب تو میگی که انقلاب می خوای خب می دونی؟!! ما همه می خوایم دنیا رو عوض کنیم به من می گی این تغییر بنیادیه خب می دونی؟!! ما همه می خوایم دنیا رو عوض کنیم اما وقتی از بلبشو و اغتشاش حرف میزنی حداقل بدون که به هیچ وجه نمی تونی روی من حساب کنی می دونی که این خیلی هم نمی تونه خوب باشه ... تو میگی که یه راه حل عالی داری خب می دونی؟!! ما همه می خوایم اول نقشه رو ببینیم تو ازم می خوای که یه کمک مالی بکنم می دونی؟!!ما هر کار از دستمون بربیاد انجام می دیم اما اگر پولو برای آدم های می خوای که عقلشون پاره سنگ ور می داره* تمام چیزی که می تونم بگم اینه که صبر کن برادر می دونی که این خیلی هم نمی تونه خوب باشه ... تو می گی می خوای قوانین اساسی رو تغییر بدی خب می دونی؟!!همه ما ترجیه می دیم اول نظر تو رو عوض کنیم تو می گی این یه موسسه است که تاسیس کردی خب می دونی؟!! تو بهتره اول ذهنیتتو درست کنی اما اگر می خوای عکس رفیق مائو ** رو علم کنی بدون با هیچ کس و هیچ چیزی امکان این کارو نداری *اینجا سر لغتی که میگه شک دارم ولی به نظرم همین خوبه **رهبر کمونیست چین You say you want a revolution راستی به مدد دوستان فیلترچی سایت 4 شیرد هم فیلتر شد .از لینک دانلود فعلا خبری نیست (سید علی صالحی) تمام ............ بعد از این همه مدت برگشتم اینم یه کار قشنگ از باب دیلن که همچین نامربوطم نیست سعی کردم کار باقافیه در بیاد ولی فقط تو چند بخش اول از پسش بر اومدم روی ترجمه زیاد کارنکردم.همین قافیه نصفه نیمه هم موقع تایپ درست کردم.ضمنا ترجمه ممکن تو خیلی جاها با متن انگلیسی نخونه که مطمئن باشید عمدیه منتظر نظراتون هستم.اولین ارتباط من با وبلاگ هفته ی دیگه س پس تا هفته ی دیگه Oh I'm sailin' away my own true love
I'm sailin' away in the morning آنسان که برگ -آن اتفاق زرد- می افتد افتاد آنسان که مرگ -آن اتفاق سرد- می افتد اما او سبز و گرم بود که افتاد از آنجایی که تحریم اصولا چیز خوبیست و کشوری که در تحریم است شکوفا می شود(چیزی در حد ذرت بو داده)رییس بانک مرکزی از مردم خواست تا با تحریم خود از هرگونه کالای لوکس به این تحریم های موجود دامن بزنند. با توجه به این که با هدفمند شدن یارانه تمام کالاها(حتی بربری) تا مرز لوکس شدن گران می شوند.بعید نیست مردم در این وانفسای تحریم مثل همان ذرت فلک زده شکوفا شوند و شاهد بازگشت زندگی عشایری باشیم . مثلا شما خودتان شکوفا می شوید و برای خرید کالای لوکسی مانند تخم مرغ جور بقال محله را نمی کشید و خودتان با ایجاد شبکه مرغ و تخم مرغ در ساختمان از زیر یوغ استعمار پیر (منظور همان بقال کذاییه)بیرون می آیید. البته واضح است که برای تهیه بعضی کالاها با مشکل مواجه می شوید .ولی نگران نباشید چون شما می توانید سنت حسنه ی معامله کالا با کالا را احیا کنید و هرچی خواستید از بازار سیاه بخرید و جاش تخم مرغ بدهید.(همون کاری که دولت با نفت می کنه) *خبر واقعیه .من خودم بعد از اینکه این خبرو شنیدم این ایده به ذهنم رسید.باورتون نمی شه سر نماز خنده ام گرفت شرمنده لینک دانلودشو پیدا نکردم .برام هم مقدور نیست بخوام آپلود کنم ولی سعی خودمو می کنم.خودتونم بگردین امروز از ترجمه خبری نیست قسمت دوم ترجمه ی پست قبلی هم سپردم به یکی از دوستان که اون هم هنوز خبری ازش نیست پس فعلا می مونه تا پست بعد اگه پست بعد هم خبری نشد خودم ترجمه می کنم. در مورد قالب هم باید بگم همین قالب تصویب شد.چون این هفته خیلی قالب عوض کردم و آخر به این نتیجه رسیدم که همین از همه بهتره امروز با یه تفسیر شعر اومدم البته طنز با اجازه از سعدی: بیت: گر تیغ برکشد که محبان همی زنم***اول کسی که لاف محبت زند منم گویند پای دار اگرت سر دریغ نیست***گو سر قبول کن که به پایش درافکنم تفسیر اول: در این بیت سعدی ،در مورد خطرناک بودن عشق و عاشقی صحبت می کند و از خشونت معشوق خود لاف می زند. مفسران نتیجه گرفته اند که در زمان سعدی رسم بر این بوده که یکجور بازی ترتیب می داده اند (یه چیزی تو مایه های صندلی بازی که یک عده دور صندلی میچرخند و هرکس بعد از اتمام آهنگ سرپا باشد سوخته)که هر کس در آن آخرین لاف را می زده به عاقبت خونینی دچار می شده (نظیر سری فیلم های اسلشر مثل اره). سعدی هم که به مرحله بعد رفته است. در مرحله بعدی(بیت دوم) هر کس لاف بزرگتری میزده برنده بوده که البته سعدی لافی زده در حد لالیگا. سعدی در ادامه می فرماید: من مرغ زیرکم که چنانم خوش اوفتاد***در قید او که یاد نیاید نشیمنم شرطست احتمال جفاهای دشمنان***چون دل نمی دهد که دل از دوست برکنم در بیت بالا سعدی برای جر زنی های مداوم خود بهانه می آورد که حریفان قدرتمندند.(یکی نیست بگه آخه مرد حسابی قدر بودن حریفا که دلیل نمی شه فیر پلی رو ز یر پا بزاری) همچنان سعدی در بیت اول به شدت هندوانه زیر بغل خودش می گذارد و خودش را به مرغ! تشبیه کرده(احتمالا در آن زمان مرغ نماد چستی و چالاکی بوده) هچنان می گوید که فقط شانس با من یار بود بیت: گویند سعدیا مکن،از عشق توبه کن***مشکل توانم و نتوانم که نشکنم این جا حریفان و دوستان و در کل مسئولین برگزاری مسابقات به سعدی توصیه می کنند که جر نزند و بازی جوانمردانه را سرلوحه قرار دهد که البته سعدی در جواب از تمام این انسان های وابسته به بیگانه اعلام بی زاری می کند و می گوید:جمال یارو عشقه!! تـفسیر دوم: گروهی دیگر از مفسران معتقدند که اصولا سعدی آدم تنبلی بوده و اعصاب و شرایط جسمانی لازم برای این جور خاله زنک بازی ها را نداشته . همین مفسران از زور تنبلی کل شعر را توی یک جمله خلاصه کرده اند و گفته اند که سعدی (رحمت الله علیه)داشته خواب می دیده. فعلا این شعر بیشتر در مورد ترک تعلقاته. باب دیلن دنیا رو به یه خیابون مرده و خالی تشبیه کرده و از آقای دایره زنگی نواز(نماد رهایی)می خواد تا اونم با کاروان شعر و آوازش ببره. شعر مفهوم واضحی داره فقط باید با توجه بخونیدش. خیلی وقت بود می خواستم این ترجمه رو بزارم ولی بخاطر سختیش زورم میومد اما تا کی ؟ فعلا بخشای اول و دومشو می زارم بقیه اش تو پستای بعد من تا جایی که بشه سعی می کنم ترجمه روان بشه.ممکن هم هست بعضی جاها با متن زبون اصلی نخونه که اون غیر قابل انکاره .برای همین اگه از انگلیسی سر در میارید یا نظری در مورد بهتر شدن کار دارین حتما حتما بگین. حتما متن آهنگ هم بخونین چون واقعا ملودیک و جذابه لینک دانلودش هم اینه: اینم از این: آقای دایره زنگی نواز هی آقای دایره زنگی نواز ،آهنگتو برام بنواز چون من خواب آلود نیستم و هیچ جایی هم نیست که بخوام برم هی آقای دایره زنگی نواز ،آهنگتو برام بنواز تو این صبح پر هیاهو منم که دنبال تو میام هر چند میدونم که امپراتوری غروب به شن ها برگشته و از دستان من ناپدید شده و منو مثل یه کور همینطور ایستاده-ولی نه خواب آلود - جا گذاشته این گیجی منو خوشحال می کنه و منو می تونی ایستاده روی پاهام پیدا کنی(این یه تیکه واقعا سخت بود .اگه نظری دارین حتما بگین) و من هیچ کسی رو برای دیدار ندارم و این خیابونای قدیمی و خالی برای یک رویا خیلی مرده ان هی آقای دایره زنگی نواز ،آهنگتو برام بنواز چون من خواب آلود نیستم و هیچ جایی هم نیست که بخوام برم هی آقای دایره زنگی نواز ،آهنگتو برام بنواز تو این صبح پر هیاهو منم که دنبال تو میام منو به سفر کشتی چرخان و جادو یـیت ببر چون از همه ی احساساتم تهی شدم دستام احساس چنگ زدن ندارن پاهام برای قدم برداشتن خیلی بی حس اند برای آواره شدن فقط منتظر پاشنه های کفشام باش (به نظر یکی از دوستان این دوتا جمله این طوری بهتره:_انگشتام خیلی کرخ شده و فقط روی پاشنه پام بندم._ که البته بهتره) من آماده ام که هر جایی برم من آماده ام که نیست بشم (این بخشو واقعا نتونستم ترجمه کنم.ولی مطمئن باشین بی خیالش نشدم) تو فقط جادوی رقصتو اجرا کن من قول می دم که بهش تن بدم هی آقای دایره زنگی نواز ،آهنگتو برام بنواز چون من خواب آلود نیستم و هیچ جایی هم نیست که بخوام برم هی آقای دایره زنگی نواز ،آهنگتو برام بنواز تو این صبح پر هیاهو منم که دنبال تو میام Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me I'm not sleepy and there is no place I'm going to In the jingle jangle morning I'll come followin' you . Though I know hat evenin's empire has returned into sand Vanished from my hand Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me Take me on a trip upon your magic swirlin' ship Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me حتما بخونینش جالبه اینم شعر همونطور هستی بیا از کرت کوبین فقید برای اطلاعتون یکم اطلاعات از کوبین بهتون می دم آدمی که به قول خودش از 7 سالگی به بعد نخندید.: «ترجمه عکس بالا: بخاطر چیزی که هستی منفور باشی خیلی بهتر از اینه که بخاطر چیزی که نیستی دوستت داشته باشن.کرت کوبین» «مایکل آزارد نویسندهٔ کتاب «همانطور که هستی بیا:
داستان نیروانا» در مورد کوبین گفتهاست: او بسیار باهوش، دوستداشتنی،
سخاوتمند و حساس بهخود بود و شاید برای تجارتی که وارد آن شدهبود کمی
بیش از حد نازنین و حساس» ... شاید بهترین تعریفی که از دوران کودکی کوبین متولد 1967 بشه داشت «یه بچه ی روانی و مریض » باشه این از بچگیش تو 14 سالگی بعد از هدیه گرفتن گیتارش پیش یه مدرس رفت
ولی این اولین و آخرین بارش بود چون خودش با روش ابداعی خودش گیتارو یاد
گرفت.همون آدمی که بعدها دوازدهمین گیتاریست تاریخ شد.(به انتخاب مجله
رولینگ استونز) «در همانسال یک فیلم با نام «خودکشی خونبار کرت» از
خودش درست کرد که طی آن با لبهٔ یک بطری نوشابهٔ شکسته بهصورت نمایشی رگ
مُچ دستاش را میبرید و در میان خون تقلبی که در صحنه ریخته بود بهخود
میپیچید.» اینم از نوجوونیش با دو تا از دوستای مدرسش ،کوبین معتاد به هروئین گروه نیروانا رو تشکیل داد. که البته آلبوم آولشون مورد توجه خیلیا قرار گرفت «کوبین شخصیت درونگرا و پیچیدهای داشت. از خودش،
موفقیت بینظیری که بهعنوان یک ستاره موسیقی بدست آورده بود و هیاهوی
بزرگی که همواره در حاشیه نیروانا و زندگی خصوصیاش در جریان بود گریزان
بود. طبق ادعای خودش بهخاطر بیماری زخم معده-که واقعا به آن مبتلا بود- و
برای تسکین درد به هروئین پناه برد، اما بهنظر میآید آنچه که او واقعا
در جستجویاش بود رسیدن به آرامش روانی بود.» «به نظر دَنیل هاوس یکی از دوستان کوبین که موزیسین و
مالک یک شرکت نشر موسیقی در سیاتل است، اگر کوبین مشهور نمیشد، هیچ
اتفاقی برایاش نمیافتاد. او دراینباره گفتهاست: زمانیکه نیروانا به
محبوبیت رسید کرت دچار نوعی سردرگُمی شد. موسیقی او بسیار شخصی بود و
ازدحام هواداران برای شنیدن آثار نیروانا برایاش شگفتانگیز بود.» «در سال ۱۹۹۲ و در پی ماجرایی که طی آن ۲ نفر در حالی
که دختری را مورد تجاوز جنسی قرار داده بودند ترانه «پالی» را خوانده
بودند، کوبین متنی را در کتابچهٔ همراه آلبوم بعدی نیروانا با نام زنا
منتشر کرد که آن اتفاق را محکوم کردهبود و گفتهبود پس از آنکه متوجه
شده چنین افرادی در میان هوادارانشان وجود دارند دوران سختی را
گذراندهاست. (قابل توجه کسایی که فکر می کنن همه این جور گروهای موسیقی
فقط از یه مشت آدم بی آخلاق تشکیل شده.که البتا اکثرا اینطوره) کوبین
نمیتوانست خودش را با چنین شهرتی که بدست آورده بود مطابقت دهد و از
ابراز احساسات مخاطبان گریزان بود. او یکبار گفتهبود «مشهور» آخرین
چیزیست که میخواهم باشم.»(که البته آخرین چیز بود) کوبین با اجبار مدیر برنامه هایش به مرکز ترک اعتیاد
برده شد.اما 2 روز بعد از اونجا فرار کرد .یه اسلحه ی شات گان از دوستش
قرض کرد(به عنوان محافظت از خانه)و توی خونه ی خودش خودکشی کرد.( به وضع
خیلی فجیع)(در سال 1994) «بالای وصیتنامهای که به کوبین نسبت داده میشود و در کنار جسدش
یافت شد، کلمه بزرگ بودا جلب توجه میکند. بودا نام دوست خیالی کوبین در
دوران کودکیاش بود.» «»عبارات داخل گیومه از ویکیپدیا Come as you are , as you were, as I want you to be. As a friend, as a friend, as an old Enemy. Take your time, hurry up , choice is yours , don't be late .Take a rest , as a friend, as an old memory. soaked in Bleach , as I want you to be. As a trend, as a friend , as an old Memory ahhh. همونطور که هستی بیا همونطور که بودی همونطور که من می خوام به عنوان یه دوست به عنوان یه دشمن قدیمی وقتو تلف نکن عجله کن انتخاب با توست دیر نکنی یه کم استراحت کن به عنوان یه دوست به عنوان یه خاطره قدیمی یه خاطره ... آلوده به لجن بیا خیس خورده تو مایع سفید کننده بیا همونطور که من می خوام به عنوان یه دوست به عنوان یه تمایل به عنوان یه خاطره قدیمی یه خاطره... و من قسم می خورم که تـفنگ نداشته باشم تـفنگ نداشته باشم تـفنگ نداشته باشم تـفنگ نداشته باشم تـفنگ نداشته باشم دانلود آهنگ come as you are دانلود از 4shared این شعرو تا ته بخونید من که خودم مردم از خنده!! آژادی عمل حرف اژ بیان و گفتن احشاش پاک من
ژار اشت و ناتوان یاران منم ملول ترین عاشق جهان در انحنای ناژک اندامم امواج پرخروش ابهت نهفته اشت -هر کش مرا بدیده همین را بگفته اشت- در من هر آنچه هشت ،نیاژی اشت و پاک با طرحی اژ شفا و شمیمیت و خلوش مردانگی ،محبت و لوطی گری و هوش (خیلی شفات خوب دیگر هم بژار روش) در فهم من بکوش آنک شب اشت و ماه در آب اشت و من در اوج وینک منم شوار بر این حلقه های دود
پرواژ می کنم تا انتهای نیلی این گنبد کبود من اژ ژمانه جور و جفاها کشیده ام اژ مردم حشود ناحق شنیده ام در حبه های روشن انگور عکشی ژ روی تیره ی دلدار دیده ام من آبدیده ام *** در رمژ و راژهای شیاشت بشیار واردم هر شب کنار بشتر رویایی بشاط وقتی که فوت های محکم و شنگین در تنگنای چوبی وافور می کنم تفشیرهای ناب شیاشی را
بلغور می کنم
افشوش و ای دریغ آژادی بیان به شخندان نمی دهند اعجاژ بی رقیب بیانم را
انکار می کنند با خیل عاشقان شمیمی بشیار دشمنند آه ای جهانیان در شهر ما حقوق بشر را پامال می کنند تریاک ناژنین را اینجا آتیش می ژنند و یا چال می کنند من در حیاط منژل خودم
آژادی عمل که ندارم هیچ اژ حق انتخاب هم به دورم این منتهای جور و جفا نیشت *** با این همه
ای ناژنین پشر! دور هر آنچه عقل تو را ژایل کند مرو ژیرا هر آن که رفت ،چپو شد از اوج آشمان افتاد روی ژمین و ولو شد!!!!
واقعا حیفه همچین شعری خونده نشه من واقعا توصیه می کنم این آهنگو دانلود کنین حتی اونا که سرعت اینترنتشون کمه حجمش زیاد نیست من خودم همین طوریم همین دیروز که اون پست طولانیو گذاشتم همزمان داشتم باب دیلن دانلود می کردم این آهنگ خیلی بی شیله پیله س و شدیدا پر شور و حال تنها سازهای استفاده شده ش ساز دهنی و گیتاره اینم از متنش دانلودشم ته پست blowin' in the wind How many roads must a man walk down, before you call him a man? تا تو اونو یه مرد خطاب کنی یه فاخته باید چندتا دریا پرواز کنه تا بتونه تو ماسه ها بخواب بره یه توپ(جنگی)باید چند بار شلیک بشه تا اونا تا ابد متوقفش کنن The answer my friend is blowing in the wind, آره ،تو باد زمزمه میشه how many years can a mountain exist, تا توسط دریا شسته شه(تو متنی که گذاشتم یه چیز دیگس،که صددرصد اشتباهه) بعضی مردم باید چند سال وجود داشته باشن تا اینکه اجازه پیدا کنن که ازاد باشن یه مرد چند بار می تونه سرشو تکون بده و وانمود کنه هیچی نمی بینه جوابش دوست من ،داره تو باد زمزمه میشه
آره ،تو باد زمزمه میشه how many times must a man look up, بالاخره آسمونو ببینه(اینم متنش اشتباهه) یه مرد باید چندتا گوش داشته باشه تا گریه مردمو بشنوه چند تا مرگ براش کافیه که بفهمه مردم زیادی مردن The answer my friend is blowing in the wind, آره ،تو باد زمزمه میشه download
I look at the floor and I see it needs sweeping
Still my guitar gently weeps.
I don't know why nobody told you
How to untold your love
I don't know how someone controlled you
They bought and sold you.
I look at the world and I notice it's turning
While my guitar gently weeps.
I with every mistake we must surely be learning
Still my guitar gently weeps.
I don't know how you were diverted you were perverted too
I don't know how you were inverted no one alerted you.
I look at you all see the love there that's sleeping
While my guitar gently weeps.
I look at you all
Still my guitar gently weeps.

Well you know
We all want to change the world
You tell me that it's evolution
Well you know
We all want to change the world
But when you talk about destruction
Don't you know that you can count me out
Don't you know it's going to be all right,
all right,all right
You say you got a real solution
Well you know
We'd all love to see the plan
You ask me for a contribution
Well you know we're doing what we can
But if you want money for people
with minds that hate
All I can tell you is brother you have to wait
Don't you know it's going to be all right,
all right,all right
You say you'll change a constitution
Well you know
We all want to change your head
You tell me it's an institution
Well you know
You'll better free your mind instead
But if you go carrying pictures of chairman Mao
You ain't going to make it with anyone anyhow
Don't you know it's going to be all right,
all right,all right
حال همهی ما خوب است
ملالی نيست جز گم شدنِ گاه به گاهِ خيالی دور،
که مردم به آن شادمانیِ بیسبب میگويند
با اين همه عمری اگر باقی بود
طوری از کنارِ زندگی میگذرم
که نه زانویِ آهویِ بیجفت بلرزد و
نه اين دلِ ناماندگارِ بیدرمان!
تا يادم نرفته است بنويسم
حوالیِ خوابهای ما سالِ پربارانی بود
میدانم هميشه حياط آنجا پر از هوای تازهی باز نيامدن است
اما تو لااقل، حتی هر وهله، گاهی، هر از گاهی
ببين انعکاس تبسم رويا
شبيه شمايل شقايق نيست!
راستی خبرت بدهم
خواب ديدهام خانهئی خريدهام
بیپرده، بیپنجره، بیدر، بیديوار ... هی بخند!
بیپرده بگويمت
چيزی نمانده است، من چهل ساله خواهم شد
فردا را به فال نيک خواهم گرفت
دارد همين لحظه
يک فوج کبوتر سپيد
از فرازِ کوچهی ما میگذرد
باد بوی نامهای کسان من میدهد
يادت میآيد رفته بودی
خبر از آرامش آسمان بياوری!؟
نه ریرا جان
نامهام بايد کوتاه باشد
ساده باشد
بی حرفی از ابهام و آينه،
از نو برايت مینويسم
حال همهی ما خوب است
اما تو باور نکن! 
دارم دور می شم ای عشق واقعی من
دارم تو این صبح دور می شم
آیا چیزی هست که از اون سر دریاها برای تو بفرستم
از همون جایی که پهلو می گیرم و پیاده میشم
چیزی نیست که تو بخواهی برای من بفرستی عشق واقعی من
چیزی نیست که بخواهم داشته باشم
چه از نقره باشه یا از طلا
حتی از کوه های مادرید
یا از سواحل بارسلونا
آه ، اگر ستاره های تاریک ترین شب ها رو داشتم
و مروارید های عمیق ترین اقیانوس ها رو
همش رو در برابرعشق شیرین تو می دادم
چون که این تمام چیزیه که می خواهم داشته باشم
ممکنه که من برای مدتهای مدید تو سفر باشم
بخاطر همین از تو می پرسم
که آیا چیزی هست که برای تو بفرستم
تا منو باهاش بخاطر بیاری
تا باعث بشه این دوران سخت زودتر سپری بشه
یه روز غم انگیزی بود که اون نامه رو گرفتم
از کشتی که توی اون سفر می کردی
گفته بودی نمی دونم کی برگردم
بستگی داره احساسم بهم چی بگه
اما اگر تو این طور فکر می کنی
من مطمئنم که ذهنت سرگردونه
من مطمئنم که قلبت با من نیست
چون اون با کشوریه که داری به سمتش می ری
بنابر این کنترل تمام بادهای غربی رو بدست بگیر
کنترل تمام هواهای طوفانیو بدست بگیر
و حالا یه چیز هست که می تونی برای من بفرستی
چکمه هایی از چرم اسپانیایی
Is there something I can send you from across the sea
From the place that I'll be landing ?
No, there's nothin' you can send me, my own true love
There's nothin' I wish to be ownin'
Just carry yourself back to me unspoiled
From across that lonesome ocean.
Oh, but I just thought you might want something fine
Made of silver or of golden
Either from the mountains of Madrid
Or from the coast of Barcelona ?
Oh, but if I had the stars from the darkest night
And the diamonds from the deepest ocean
I'd forsake them all for your sweet kiss
For that's all I'm wishin' to be ownin'.
That I might be gone a long time
And it's only that I'm askin'
Is there something I can send you to remember me by
To make your time more easy passin' ?
Oh, how can, how can you ask me again
It only brings me sorrow
The same thing I want from you today
I would want again tomorrow.
I got a letter on a lonesome day
It was from her ship a-sailin'
Saying I don't know when I'll be comin' back again
It depends on how I'm a-feelin'.
Well, if you, my love, must think that-a-way
I'm sure your mind is roamin'
I'm sure your thoughts are not with me
But with the country to where you're goin'.
So take heed, take heed of the western wind
Take heed of the stormy weather
And yes, there's something you can send back to me
Spanish boots of Spanish leather.




امروز با یه عاشقانه اومدم (البته از نوع باب دیلانی)
این شعر یه کم تعبیر های عجیب داره . گفتم اولش بگم نگید بد ترجمه کرده.اسم آهنگ هم همونیه که تیتر پست نوشتم.
راستی نماز روزه هاتونم قبول
عشق منهای صفر/بی نهایت
عشق من مثل سکوت حرف می زنه
بدون هیچ ایدئال یا خشمی
اون حتما نباید بگه که وفاداره
وقتی این طوریه .مثل یخ مثل آتش
مردم گل رز می برند
و هر ساعت عهد های جدید می بندن
و عشق من مثل گل ها می خنده
ولنتاین ها گولش نمی زنه
تو مغازه های حراجی و ایستگاه های اتوبوس
مردم درباره ی وضعیت ها حرف می زنن
کتاب می خونن، نقل قول می کنن
نتیجه هاشو روی دیوار نقاشی می کنند
بعضی ها درباره ی آینده حرف می زنن
عشق من با نرمی حرف می زنه
اون می دونی هیچ موفقیتی مثل شکست نیست
و این که شکست اصلا موفقیت حساب نمی شه
شنل ها و خنجر ها آویخته می شه
مادام ها شمع ها رو روشن می کنن
تو مهمونیه سوارها(منظور مهره ی اسب توی شطرنجه)
حتی پیاده هم باید کینه به دل داشته باشه(مهره ی سرباز)
مجسمه های ساخته شده از چوب کبریت
یکی بعد دیگری خراب می شن
اما عشق من فقط چشمک می زنه ،هیچ اذیتی نداره
اونقدر می دونه که بخواد بحث یا قضاوت بکنه
پل در نیمه شب به لرزه می افته
دکترهای ایالت تلو تلو می خورن
خواهر زاده های بانکدارا(مونث) به دنبال کمال هستن
هدایایی که مردهای عاقل می آرن رو قبول می کنند
باد شلاق کشان می وزه(این جمله و جمله بعدی رو به پیشنهاد یکی از دوستان گذاشتم)
شب سرد و بارانی می وزه
عشق من مثل کلاغی می مونه که
با بال شکسته لب پنجره من نشسته
love minus zero/no limit
My love she speaks like silence
Without ideals or violence
She doesn't have to say she's faithful
Yet she's true like ice like fire
People carry roses
And make promises by the hours
My love she laughs like the flowers
Valentines can't buy her
In the dime stores and bus stations
People talk of situations
Read books repeat quotations
Draw conclusions on the wall
Some speak of the future
My love she speaks softly
She knows there's no success like failure
And that failure's no success at all
The cloak and dagger dangles
Madams light the candles
In ceremonies of the horsemen
Even the pawn must hold a grudge
Statues made of matchsticks
Crumble into one another
My love winks she does not bother
She nows too much to argue or to judge
The bridge at midnight trembles
The country doctor rambles
Banker's nieces seek perfection
Expecting all the gifts that wisemen bring
The wind howls like a hammer
The night blows COLD AND rainY
My love she's like some raven
At my window with a broken wing



Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
Left me blindly here to stand but still not sleeping
My weariness amazes me, I'm branded on my feet
I have no one to meet
And the ancient empty street's too dead for dreaming.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.
My senses have been stripped, my hands can't feel to grip
My toes too numb to step, wait only for my boot heels
To be wanderin'
I'm ready to go anywhere, I'm ready for to fade
Into my own parade, cast your dancing spell my way
I promise to go under it.
I'm not sleepy and there is no place I'm going to
Hey ! Mr Tambourine Man, play a song for me
In the jingle jangle morning I'll come followin' you.


Memory ah, Memory ah, Memory ah.
Come doused in Mud,
Memory ahh, Memory ahh, Memory ahh.
And I swear that I don't have a gun
No, I don't have a gun
No, I don't have a gun
Memory ahh, Memory ahh, Memory ahh, Memory ahh.
And I swear that I don't have a gun
No, I don't have a gun
No, I don't have a gun
No, I don't have a gun
No, I don't have a gun



How many seas must a white dove sail,
before she sleeps in the sand?
yes and how many times must a cannon ball fly,
before they're forever banned?
یه مرد باید چند تا خیابون راه بره
the answer is blowing in the wind.
جوابش دوست من ،داره تو باد زمزمه میشه
before it is forced to the sea.
how many years can some people exist,
before they're allowed to be free.
yes and how many times can a man turn his head,
and pretend that he just doesn't see.
یه کوه باید چند سال وجود داشته باشه
The answer my friend is blowing in the wind,
the answer is blowing in the wind.
before he can reach in the sky.
yes and how many ears must one man have,
before he can hear people cry.
Isn’t how many deaths will it take till he knows,
that too many people have died.
چند بار یه مرد می تونه سر بلند کنه تا
the answer is blowing in the wind.


